Inglês para Restaurantes – Aula 32

Postado em

Chile – Dicas Gastronômicas – Part I

O Chile é um país muito famoso por seus vinhos. Porém, além do vinho (vino/wine), há muitas outras bebidas (e comidas) típicas que fazem esse país estar no alvo dos amantes de gastronomia.

Durante minhas últimas férias, estive no Chile e aproveitei para coletar algumas deliciosas dicas de comidas e bebidas para compartilhar com vocês. Desta vez, esse post vai ser duplamente instrutivo, com vocabulário em Inglês e em Espanhol J

A primeira coisa que eu provei pelas ruas do centro de Santiago, na hora do almoço (almuerzo/lunch) foi o “Lomo a Lo Pobre” que é um estilo do nosso “à cavalo”, com ovos. Esse prato vem com um bife, dois ovos fritos, cebola e batata frita:

1. “Lomo a lo pobre”

foto 1

Espanhol: Lomo con dos huevos fritos, cebolla y papas fritas.

Inglês: A steak topped with two fried eggs, served with fried onions and french fries.

Toda vez que você se senta em um restaurante por lá, você recebe em sua mesa uma porção de pão (pan/bread), manteiga (mantequilla/butter) e vinagrete (chamado pelos chilenos de “pebre”) que não é cobrado na conta. Muito bom!

2. “Pebre”

foto 2

Espanhol: Salsa hecha con tomate picado, cebolla, cilantro, vinagre o jugo de limón y aceite.

Inglês: Sauce made with chopped tomato, onion, coriander, vinegar or lime juice and olive oil.

Para o café da manhã (desayuno/breakfast) do dia seguinte, optei pela “Empanada de pino”:

3. “Empanada de Pino”

foto 3

Espanhol: Café con leche + empanada de pino (carne vacuna, huevo cocido, aceitunas negras y pasas).

Inglês: Coffee with milk + empanada de pino (beef, boiled eggs, black olives and raisins).

Após muita caminhada pelas ruas e parques da cidade, parei para experimentar um refresco bem típico deles, o “mote com huesillo”, que lembra um suco de pêssego (suuuper doce, mais parece a calda daquele pêssego em lata) que é servido gelado e com uma colher para você comer os grãos de trigo que ficam no fundo:

4. “Mote com huesillo”

foto 4

Espanhol: Jugo de durazno cocido con azúcar servido con granos de trigo.

Inglês: Peach juice cooked with sugar served with cooked wheat berries.

Bom, por enquanto é só! Não perca o próximo post com mais dicas!

Ah, não se esqueça de curtir nossa página no facebook https://www.facebook.com/WeegoIdiomas

Envie-nos sugestões de temas que vocês gostariam de ver por aqui!

As aulas de inglês para Restaurantes são oferecidas aos leitores do site Gestão de Restaurante em parceria com a Weego Idiomas. Para contratar a Weego Idiomas vejam os dados abaixo:

Luciana Falcetti

Sócio-diretora da Agência Parlare – treinamento em idiomas, que oferece cursos especializados de Línguas estrangeiras para equipes de bares, restaurantes e hotéis; graduada em Letras pela Universidade de São Paulo (USP). Possui ampla experiência no ensino de Línguas para crianças e adultos, tendo já coordenado cursos de Inglês para garçons e taxistas.

Contatos:

www.weegoidiomas.com.br

http://www.facebook.com/Weegoidiomas

contato@weegoidiomas.com.br

11 2626-5519 / 11 9 7516-8857

Rua Vergueiro, 1855 – 6º andar, Vila Mariana – São Paulo – SP.

banner_guia_de_produtos

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s